And now here is my secret, a very simple secret. It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eyes.
The men where you live, raise five thousand roses in the same garden – and they do not find in it what they are looking for. And yet what they are looking for could be found in one single rose, or in a little water. But eyes are blind. One must look with the heart…
"If some one loves a flower, of which just one single blossom grows in all the millions and millions of stars, it is enough to make him happy just to look at the stars. He can say to himself, Somewhere, my flower is there… But if the sheep eats the flower, in one moment all his stars will be darkened… And you think that is not important!"
"You are beautiful, but you are empty," he went on." One could not die for you. To be sure, an ordinary passerby would think that my rose looked just like you-- the rose that belongs to me.
But in herself alone she is more important than all the hundreds of you other roses: because it is she that I have watered; because it is she that I have put under the glass globe; because it is she that I have sheltered behind the screen; because it is for her that I have killed the caterpillars (except the two or three that we saved to become butterflies);
because it is she that I have listened to, when she grumbled, or boasted, or even sometimes when she said nothing. Because she is my rose."
If we do not go through the world, we do not know what is our spiritual and emotional sustenance, but once we go through the world, we find that we can no longer go back to that wonderful place to go. When we begin to seek, we have lost, and we are not seeking, we cannot know what is so precious to us.
"To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me.
To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world…"
"My life is very monotonous," the fox said.
"I hunt chickens; men hunt me. All the chickens are just alike, and all the men are just alike. And, in consequence, I am a little bored.
But if you tame me, it will be as if the sun came to shine on my life . I shall know the sound of a step that will be different from all the others. Other steps send me hurrying back underneath the ground. Yours will call me, like music, out of my burrow.
And then look: you see the grain-fields down yonder? I do not ea t bread. Wheat is of no use to me. The wheat fields have nothing to say to me. And that is sad. But you have hair that is the colour of gold.
Think how wonderful that will be when you have tamed me! The grain, which is also golden, will bring me bac k the thought of you. And I shall love to listen to the wind in the wheat…"
"It would have been better to come back at the same hour," said the fox.
"If, for example, you come at four o clock in the afternoon, then at three o clock I shall begin to be happy. I shall feel happier and happier as the hour advances. At four o clock, I shall already be worrying and jumping about.
I shall show you how happy I am! But if you come at just any time, I shall never know at what hour my heart is to be ready to greet you… One must observe the proper rites…"
Judge oneself than to judge others more difficult. If you successfully trial right himself, then you are really a wise.
"What are you doing there?" he said to the tippler, whom he found settled down in silence before a collection of empty bottles and also a collection of full bottles.
"I am drinking," replied the tippler, with a lugubrious air.“我喝酒。”他阴沉忧郁地回答道。
"Why are you drinking?" demanded the little prince.“你为什么喝酒?”小王子问道。
"So that I may forget," replied the tippler.“为了忘却。”酒鬼回答。
"Forget what?" inquired the little prince, who already was sorry for him.小王子已经有些可怜酒鬼。他问道：“忘却什么呢?”
"Forget that I am ashamed," the tippler confessed, hanging his head.酒鬼垂下脑袋坦白道：“为了忘却我的羞愧。”
"Ashamed of what?" insisted the little prince, who wanted to help him.“你羞愧什么呢?”小王子很想救助他。
"Ashamed of drinking!" The tippler brought his speech to an end, and shut himself up in an impregnable silence.“我羞愧我喝酒。”酒鬼说完以后就再也不开口了。